Etwas taucht auf. Bevor dein Kopf daran hängen bleibt, ist es schon abgelegt.Something surfaces. Before your mind sticks to it, it's already filed.
Capture ist nicht der Moment für Ordnung. ILMENO nimmt erst auf, lässt AI den ersten Schritt vorschlagen, und schickt nur das wirklich Unklare in die Inbox. Drei Eingangstüren — eine ruhige Reaktion.Capture is not the moment for order. ILMENO first takes it in, lets AI suggest a first step, and only sends the truly unclear back to the inbox. Three doors — one calm answer.
So läuft es abHow it unfolds
Der Gedanke wird sofort festgehalten.The thought lands immediately.
Siri am Handgelenk, Share-Sheet aus Mail, Tipp ins Capture-Sheet — drei Eingangstüren, eine Kopie. Kein Sortieren, kein Tag-Setzen, kein Picker. Wenn der Moment vorbei ist, ist die Sache trotzdem da.Siri from your wrist, Share Sheet from Mail, type into the capture sheet — three doors, one ledger. No sorting, no tag-picking, no picker. When the moment passes, the thing remains.
AI versucht, dich gleich zu entlasten.AI tries to relieve you on the spot.
Titel, erster Schritt, Bereich, Tags, Dauer — das alles kann ILMENO direkt vorschlagen. On-Device wenn möglich, Cloud nur wenn du den Schalter umgelegt hast. Die Vorschläge sind nie eine Pflicht; du kannst sie ignorieren oder überschreiben.Title, first step, area, tags, duration — ILMENO can suggest all of that on the spot. On-device when possible, Cloud only when you've flipped the switch. The suggestions never demand a response; you can ignore or override them.
Nur Unklares landet in der Inbox.Only the unclear lands in the inbox.
Wenn ein erster Schritt fehlt oder die Klassifikation zu unsicher ist, parkt die Aufgabe sichtbar — aber nicht im Now-Flow. Kein Sammelfriedhof, sondern ein klarer Restposten zum Triagieren.When the first step is missing or the classification is too uncertain, the task parks visibly — but not in the Now flow. Not a graveyard; a clear remainder pile for triage.
Später wird aus dem Fang ein echter Einstieg.Later, the catch becomes a real entry point.
Sobald der erste Schritt steht, taucht die Aufgabe in den passenden Now-Momenten auf. Die ganze Reise von „flüchtigem Gedanken" zu „konkretem Anfang" lief über drei kurze Berührungen, kein Plan dazwischen.Once a first step exists, the task appears in the matching Now moments. The whole arc from "fleeting thought" to "concrete start" ran across three short touches, no planning in between.
Was darunter liegtWhat's underneath
PsychologiePsychology
Sicherheit zuerstSafety first
Die Kernfunktion ist nicht Ordnung, sondern das Gefühl: es ist aufgehoben. Sobald das Brain das weiß, kann der Gedanke gehen.The core function isn't order — it's the feeling that the thought is held. Once the brain knows that, the thought can go.
SystemSystem
Ein Flow für viele EingängeOne flow for many doors
Siri, Mail, Diktat, Share Sheet — alle landen im selben Modell. Keine Nebenwelten, keine zwei Inboxen, keine Format-Brüche.Siri, Mail, dictation, Share Sheet — they all land in the same model. No side worlds, no two inboxes, no format breaks.
ReibungFriction
Inbox als Restmenge, nicht als LagerInbox as remainder, not depot
Die Inbox ist kein Sammelplatz für alles, sondern nur der Ort für Dinge ohne ersten Schritt. Was klassifiziert ist, geht direkt in den Flow.The inbox isn't a catch-all — it's just where things without a first step wait. Whatever's classified flows on directly.
Der Satz reicht. Kein Picker, kein Sheet, kein Bildschirm. AI macht daraus später einen ersten Schritt — sobald du das nächste Mal in den Now-Tab schaust.The sentence is enough. No picker, no sheet, no screen. AI turns it into a first step later — the next time you open the Now tab.
Warum es funktioniertWhy it worksKeine Navigation, kein Tippen, minimales Sprachmuster.No navigation, no typing, minimal speech pattern.
Was danach passiertWhat happens nextTaucht im Now-Tab im passenden Bereich auf — schon mit erstem Schritt.Surfaces in the Now tab in the right area — first step included.
App Intent
AI parsing on
Inbox only if firstStep missing
Aus einer anderen AppFrom another app
Mail oder Safari → Share-Sheet → ILMENO.Mail or Safari → Share Sheet → ILMENO.
Betreff wird Titel, der Body landet in der Beschreibung. AI liest die langen Texte und destilliert daraus eine sinnvolle Startaktion. Du musst nichts kopieren, nichts umformulieren.Subject becomes title, body becomes description. AI reads the long text and distils a sensible starting action. You don't copy, you don't reformulate.
Warum es funktioniertWhy it worksKein Copy-Paste. Quellen-Kontext bleibt erhalten.No copy-paste. Source context stays intact.
Was danach passiertWhat happens nextHalb-sortiert eingegangen — der nächste Now-Moment hat schon einen Vorschlag dazu.Lands half-sorted — the next Now moment already has a suggestion ready.
Share Extension
Subject + Body
same capture flow
Wenn zu wenig drin stehtWhen too little is there
Sichtbar geparkt, nicht aufdringlich.Parked visibly, not pushed at you.
Fehlt ein erster Schritt oder ist der Bereich nicht klar, bleibt die Aufgabe im Inbox-Filter. Sie ist nicht weg — und nicht im Weg. Ein Tap, ein Schritt nachgereicht, und sie geht in den normalen Flow über.If the first step is missing or the area isn't clear, the task stays in the inbox filter. Not gone — not in the way. One tap, one step added, and it joins the normal flow.
Warum es funktioniertWhy it worksKein Druck. Trotzdem nicht vergessen.No pressure. Still not forgotten.
Was danach passiertWhat happens nextStale-Banner ab drei alten Inbox-Tasks. Du bestimmst den Triage-Moment.Stale banner kicks in after three old inbox tasks. You pick the triage moment.